スイス在住ママのお悩み解決パーソナリティー
杉野朋子です。
先生 「日本人はそうなのか?朋子もそうか?」
私 「Oui, Monsieur(はい、ムッシュ)」
フランス語教室で,
アンジャッシュのコントのような掛け合いをしました。
『内容はズレるが噛み合ってしまった恋バナ』
私はプリントの内容が、
地下鉄で知り合いにあった時の挨拶の話題だと考えましたが、
正しくは、「一目ぼれをした恋」の話(笑)
先生 「日本人はこういう場合(一目惚れ)、微笑むの?」
私 「ええ、こういう場合(知り合いと会ったら)は、笑顔です。」
先生 「朋子も相手を見て、そうだとわかった時(好きになった時)
こんな風にBonjourを言うの?」
私 「はい。相手を見てそうだとわかったら(知り合いだと理解
できたら)、気軽にBonjourと言います。」
隣の席のペルー人が「朋子ナイス!」と言ってくれました。
プリントの内容に違和感はありましたw
なぜ「彼は詩を学び、音楽をかいた。」とあり、
なぜ「私はあなたが好き、僕はセンジ」と突然言ったのか(笑)
知人 「あぁ、これは恋の場面ですね。
センジがケイコを好きになったから、
詩を習って、作曲したんでしょうね。
フランス人っぽいですよねw」
私 「私は地下鉄で路上ライブでもしてるのかと
思ってました・・・(爆笑)」
コメント