スイス在住ママのお悩み解決パーソナリティー
杉野朋子です。
娘 「よしKえるよ!(帰るよ)」
あれ?今、何て言った(笑)
(お隣さんからもらったスイスのお菓子!)
『多言語日本人ママに聞く・なぜ多言語話者になれる?』
ジュネーブで暮らして間もなく1年半。
私 「娘の日本語にたまにフランス語発音が入って、
くるようになったの(笑)」
ママ友 「いいじゃない!私も最初そうだったよ。」
私 「ヨーロッパの人はどうして多言語話者が多いの?」
ママ友 「似てるんだよ。英語はちょっと違うけどね。
私は英語→スペイン語→フランス語の順で
掴んでいったよ。
日本語は全然違うじゃない?
だから日本人は外国語苦手なんだよね。」
私 「スペイン人はすぐにフランス語を話すしね。」
ママ友 「あれはもう、方言レベルよ(笑)
トモコさんもフランス語できたら、
スペイン語、イタリア語いけるかもよ。」
(それは勘弁して(笑))
ヨーロッパ言語の中で、
他言語どうし、字が異なっていても、音が似ていたり、
言い回しが同じだったりします。
ママ友 「英語でも何でも、外国語を一つ掴むと、
他も覚えやすいよ。
言語があると何とかなるのよね、何でも。」
コメント