「多言語日本人ママに聞く・なぜ多言語話者になれる?」

スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク

スイス在住ママのお悩み解決パーソナリティー

杉野朋子です。

 

娘 「よしKえるよ!(帰るよ)」

 

あれ?今、何て言った()

 de5898e5.jpg

(お隣さんからもらったスイスのお菓子!)

 

『多言語日本人ママに聞く・なぜ多言語話者になれる?』

ジュネーブで暮らして間もなく1年半。

 

私 「娘の日本語にたまにフランス語発音が入って、

    くるようになったの()

 

ママ友 「いいじゃない!私も最初そうだったよ。」

 

 

私 「ヨーロッパの人はどうして多言語話者が多いの?」

 

ママ友 「似てるんだよ。英語はちょっと違うけどね。

     私は英語スペイン語フランス語の順で

     掴んでいったよ。

     日本語は全然違うじゃない?

     だから日本人は外国語苦手なんだよね。」

 

私 「スペイン人はすぐにフランス語を話すしね。」

 

ママ友 「あれはもう、方言レベルよ()

    トモコさんもフランス語できたら、

     スペイン語、イタリア語いけるかもよ。」

(それは勘弁して()

 

ヨーロッパ言語の中で、

他言語どうし、字が異なっていても、音が似ていたり、

言い回しが同じだったりします。

 

 

ママ友 「英語でも何でも、外国語を一つ掴むと、

      他も覚えやすいよ。

      言語があると何とかなるのよね、何でも。」

コメント